traduc en anglais

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

slt a tous!!!
j'aurai besoin de vos services pour traduire quelque phrases en anglais!!!

-is it cool if i'm honest
-what kinda man don't care if he's lying
-i must be crazy for not taking care of you
-it's starting to brak me cuz now I see
-what kinda women would you be if you turned your back on me on my knees

je vs remercie!!!

shirel.

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

tu prend un dico et tu le tradui toute seul!lol

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Comme dirait Mary Pierce: >. ;o)

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

- est il frais si je suis honnête
- est-ce que l'homme ne s'inquiète pas un peu s'il se trouve
- je dois être fou pour ne pas prendre soin de vous
- il commence a me(to brak me cuz???)maintenant que je vois
- Qu'est ce que vous serez les femmes si vous me tourniez le dos assises sur mes genoux

Si une personne connait ces expressions... Quelle lui vienne a l'aide (LoL)

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

C'est cool si je suis honnête
Quel genre d'homme s'en fout de mentir
Je dois être cinglé
de ne pas m'occuper de toi
Et ça commence à me miner parce que maintenant je vois ( il veut dire: aperçois)
Quelle genre de femme serais tu si tu me tournais le dos?

Il manque un mot:
I'd be on my knees
Je serais sur les genoux (il veut dire qu'il s'effondrerait)

Shirel

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

merci a chemistry et joshai!
jencool55:lol!!!seulement je te rassure,j'ai ouvert le dico avant d'ouvrir ce post...
bisous.

shirel.

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

ça vient d'une chanson?

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

j'aime bien cette chanson

Forums

partagez et débattez